Otvoreni kurs Borisa Budena „Uvod u prevođenje: teorija, društvo, rat“
Departman za studije politike u zimskom semestru akademske 2022/23. organizuje otvoreni kurs prof. dr Borisa Budena „Uvod u prevođenje: teorija, društvo, rat“. Kurs traje od 21. novembra do 6. decembra 2022. na Fakultetu za medije i komunikacije i otvoren je za sve zainteresovane. Molimo vas da se za učešće na kursu prijavite popunjavanjem online formulara. Predavanja se od 29. novembra održavaju u Sali 6 na IV spratu FMK, od 18 časova.
O kursu
Prevođenje se često predstavlja kao marginalni oblik jezične prakse koji se zbiva na vanjskim obodima našeg jezika kada naiđemo na nekoga koga ne razumijemo. Ovo (ne)shvaćanje prevođenja, nije samo pogrešno, nego i opasno. Čini nas slijepim za historijske promjene kroz koje prolaze naša društva, nacije i čitav svijet. Prevođenje je u samom središtu naše jezične prakse, tamo gde se artikulira njezin društveno i kulturno formativni karakter i generiraju politički subjekti. Ne pojavljuje se na sceni tek nakon što je jezik postao zatvorena, jedinstvena cjelina, da mu pomogne komunicirati s drugim jezicima, nego je bilo tu prije njega, kao što će nadživjeti njegovu degradaciju i konačni raspad. Prevođenje nas je obrazovalo, kao pojedince i kao društvo-naciju, i prije nego smo znali što je to obrazovanje; ono je kreiralo geopolitičku mapu svijeta zajedno s konkvistadorima i feudalnim apsolutistima, kao što to čini i danas s demokratima, transnacionalnim kompanijama i novim identitetskim blokovima. Prevođenje je režim percepcije svijeta i našeg mjesta u njemu, i kao takvo, režim graničenja, ekonomsko-političkih transformacija, migracija, lokalnih konflikata i ratova. Ovaj seminar će senzibilizirati akademsku i širu javnost za duboke kulturne, društvene i političke dimenzije jezične prakse prevođenja, i razmotriti njezin emancipacijski potencijal.
Boris Buden je filozof, teoretičar kulture i publicista. Diplomirao je filozofiju na Sveučilištu u Zagrebu, a doktorat iz teorije kulture odbranio na Univerzitetu Humbolt u Berlinu. Tokom devedesetih bio je kolumnista i urednik u zagrebačkom kulturnom časopisu „Arkzin“. Autor je brojnih knjiga i članaka iz oblasti filozofije, politike, kritike kulture i umetnosti. Prevodi sa nemačkog, francuskog i engleskog jezika, a na hrvatski jezik je preveo i dve knjige Sigmunda Frojda. Buden je stalni saradnik Evropskog instituta za progresivnu kulturnu politiku (EIPCP) u Beču. Profesor je teorije kulture na Univerzitetu Bauhaus u Nemačkoj. Gostujući je profesor na Departmanu za studije politike Fakulteta za medije i komunikacije u Beogradu.
Predavanja
21.11.2022. Što na pitanje „govorimo li jedan ili četiri jezika“ kaže teorija i praksa prevođenja?
22.11.2022. Problem vjernosti: komu, čemu? Kako prevođenje proizvodi naciju?
23.11.2022. Od učenja jezika do jezika učenja. Obrazovanje kroz prevođenje
24.11.2022. Od nacionalnog preko internacionalnog do transnacionalnog: kultura prevođenja / prevođenje kulture / kulturalno prevođenje
29.11.2022. S onu stranu komunikacije. Prevođenje kao društveni odnos
30.11.2022. Jezik kao poredak: genealogija i granice homolingvalnosti
1.12.2022. „Teoretičar koji ne govori engleski nije teoretičar“
2.12.2022. Ponovna vernakularizacija i odumiranje (naših) jezika